Este site não pertence a Igreja Católica da realidade. Somos uma representação dela em um jogo virtual conhecido como Minecraft em Comunhão com o Papa João IV.

APOSTOLADO SANTA SÉ DO MINECRAFT | A 5 ANOS EVANGELIZANDO NO DIGITAL

APOSTOLADO SANTA SÉ DO MINECRAFT | A 5 ANOS EVANGELIZANDO NO DIGITAL

Folleto Conmemorativo | Celebración Eucarística de la Instalación Canónica de la Arquidiócesis Metropolitana de México

 


CONCELEBRAÇÃO EUCARÍSTICA
PELO
INSTALAÇÃO DA ARQUIDIOCESE DO XICO

PRESIDIDA PELO 
PAPA JOÃO IV

CATEDRA DE NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE - ESPANHA
XXVII.I.MMXXVI

—————————–————

RITOS INICIAIS

SAUDAÇÃO

1. Reunido o povo, o Santo Padre dirige-se ao altar com os ministros, durante o canto de entrada.

Chegando ao altar, faz com os ministros uma profunda inclinação, beija o altar em sinal de veneração e incensa a cruz e o altar. Depois se dirige com os ministros às cadeiras.

Terminado o canto de entrada, o Santo Padre e os fiéis, todos de pé, fazem o sinal da cruz, enquanto o Santo Padre, voltado para o povo, diz:

In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.

O povo responde:

Amen.

2. Em seguida, o Santo Padre, abrindo os braços, saúda o povo:

Pax vobis.

O povo responde:

Et cum spiritu tuo.

LEITURA DA BULA

HINO DE LOUVOR

Em seguida, canta-se o Gloria in excélsis Deo.

ORAÇÃO COLETA

5. Terminado o hino, de mãos unidas, o Santo Padre diz:

Orémus.

E todos oram com o Santo Padre, por algum tempo, em silêncio.

Então o Santo Padre, de braços abertos, reza a oração coleta;

Dios eterno y todopoderoso, dirige nuestras acciones según tu voluntad, para que, en el nombre de tu amado Hijo, merezcamos dar fruto en buenas obras. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que es Dios, y vive y reina contigo, en la unidad del Espíritu Santo, por los siglos de los siglos.

ao terminar, o povo aclama:

Amén.

LITURGIA DA PALAVRA

PRIMEIRA LEITURA
(2Sm 6, 12b-15. 17-19)

6. O leitor dirige-se ao ambão para proclamar a primeira leitura, que todos ouvem sentados.

Leitura do Segundo Livro de Samuel


Naqueles dias, 12bDavi pôs-se a caminho e transportou festivamente a arca de Deus da casa de Obed-Edom para a cidade de Davi. 13A cada seis passos que davam, os que transportavam a arca do Senhor sacrificavam um boi e um carneiro.

14Davi, cingido apenas com um efod de linho, dançava com todas as suas forças diante do Senhor. 15Davi e toda a casa de Israel conduziram a arca do Senhor, soltando gritos de júbilo e tocando trombetas. 17Introduziram a arca do Senhor e depuseram-na em seu lugar, no centro da tenda que Davi tinha armado para ela. Em seguida, ele ofereceu holocaustos e sacrifícios pacíficos na presença do Senhor. 18Assim que terminou de oferecer os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor todo-poderoso. 19E distribuiu a toda a multidão de Israel, a cada um dos homens e das mulheres, um pão de forno, um bolo de tâmaras e uma torta de uvas. Depois todo o povo foi para casa.

Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:

Verbum Dómini.

Todos respondem:

Deo grátias.

Após as leituras, é aconselhável um momento de silêncio para meditação. 

SALMO RESPONSORIAL
(Sl 23(24), 7. 8. 9. 10 (R. 8a)))

7. O salmista ou cantor canta o salmo, e o povo, o refrão.

R. Dizei-nos: “Quem é este Rei da glória?” “É o Senhor, o valoroso, o grandioso!”

SEGUNDA LEITURA
(1Cor 7,29-31)

8. A segunda leitura, o leitor a proclama do ambão como descrito acima.

Lectura de la Primera Carta del Apóstol San Pablo a los Corintios. Hermanos: Esto es lo que digo: el tiempo es corto. Por eso, de ahora en adelante, los que tienen esposa vivan como si no la tuvieran; los que lloran, como si no lloraran; los que se alegran, como si no se alegraran; los que compran, como si no poseyeran nada; y los que disfrutan de este mundo, como si no lo disfrutaran plenamente. Porque la apariencia de este mundo pasa.

Para indicar o fim da leitura, o leitor aclama:

Verbum Dómini.

Todos respondem:

Deo grátias.

EVANGELHO
(Mc 3, 31-35)

9. Segue-se o canto de aclamação.

10. Enquanto isso, o Santo Padre, coloca incenso no turíbulo. O diácono, que vai proclamar o Evangelho, inclinando-se profundamente diante do Santo Padre, pede a bênção em voz baixa:

Dá-me a tua bênção.

O Santo Padre diz em voz baixa:

O Senhor esteja em teu coração e em teus lábios para que possas anunciar dignamente o seu Evangelho: em nome do Pai e do Filho  e do Espírito Santo.

O diácono faz o sinal da cruz e responde:

Amém.

11. O diácono dirige-se ao ambão, acompanhado pelos ministros com o incenso e as velas, e diz:

Dóminus vobíscum.

O povo responde:

Et cum spíritu tuo.

O diácono diz:

 Léctio sancti Evangélii secúndum Marcum.

O povo responde:

Então o diácono incensa o livro e proclama o Evangelho.

En ese momento, llegaron la madre y los hermanos de Jesús. Se quedaron afuera y le mandaron a decir algo. Había una multitud sentada a su alrededor, y le dijeron: «Tu madre y tus hermanos están afuera, buscándote». Él respondió: «¿Quién es mi madre y quiénes son mis hermanos?». Mirando a los que estaban sentados en círculo a su alrededor, dijo: «¡Aquí están mi madre y mis hermanos!». El que hace la voluntad de Dios es mi hermano, mi hermana y mi madre.

12. Terminado o Evangelho, o diácono aclama:

Verbum Dómini.

O povo responde:

Laus tibi, Christe.

13. Depois leva o livro ao Santo Padre, que beija o livro e abençoa os fiéis.

HOMILIA

14. Em seguida, todos se sentam. O Santo Padre faz a homilia.


SÍMBOLO
(Niceno-constantinopolitano)

14. Logo após, canta-se o símbolo.

15. Omite-se a oração dos fiéis.

LITURGIA EUCARÍSTICA

OFERTÓRIO

16. Inicia-se o canto e a preparação das oferendas.

17. Convém que os fiéis expressem sua colaboração trazendo uma oferenda para celebração da Eucaristia.

18. O Santo Padre, de pé junto ao altar, recebe a patena com o pão em suas mãos e, levantando-a um pouco sobre o altar, reza em silêncio.

Em seguida, coloca a patena com o pão sobre o altar.

19. O diácono coloca vinho e um pouco d'água no cálice, rezando em silêncio.

20. Em seguida, o Santo Padre recebe o cálice em suas mãos e, levantando-o um pouco sobre o altar, reza em silêncio.

Coloca o cálice sobre o altar.

21. Em seguida o Santo Padre, profundamente inclinado, reza em silêncio.

22. E, incensa as oferendas, a cruz e o altar. Depois, o diácono incensa o Santo Padre e o povo.

23. Em seguida, o Santo Padre,  de pé ao lado do altar, lava as mãos, rezando em silêncio.

24. Estando, depois, no meio do altar e voltado para o povo, o Santo Padre estende e une as mãos e diz:

Oremos, hermanos y hermanas, para que nuestra familia, reunida en el nombre de Cristo, ofrezca un sacrificio agradable a Dios Padre todopoderoso.

O povo se levanta e responde:

Recibe, oh Señor, este sacrificio de nuestras manos, para gloria de su nombre, para nuestro bien y para el bien de toda su santa Iglesia.

SOBRE AS OFERENDAS

25. Em seguida, abrindo os braços, o Santo Padre reza a oração sobre as oferendas;

Accipe, Domine, oblationes nostras, ut sanctificentur et nobis salutem afferant. Per Christum Dominum nostrum.

Ao terminar, o povo aclama:

Amén.

PREFÁCIO
(Prefácio dos Apóstolos I)

26. Começando a Oração Eucarística, o Santo Padre abre os braços e diz:

Dóminus vobíscum.

O povo responde: 

Et cum spíritu tuo.

Erguendo as mãos, o Santo Padre prossegue:

Sursum corda.

O povo:

Habémus ad Dóminum.

O Santo Padre, com os braços abertos, acrescenta:

Grátias agámus Dómino Deo nostro.

O povo:

Dignum et iustum est.

O Santo Padre, de braços abertos, continua o prefácio.

En verdad, es justo y necesario, nuestro deber y nuestra salvación, darte siempre y en todo lugar gracias, Señor, Padre santo, Dios todopoderoso y eterno.

Pastor eterno, tú nunca abandonas a tu rebaño, sino que lo custodias constantemente con la protección de tus santos Apóstoles, para que sea guiado por los mismos pastores que pusiste a su cabeza como representantes de tu Hijo.

Por eso, con los Ángeles y Arcángeles, los Tronos y Dominaciones y todos los coros celestiales, cantamos el himno de tu gloria, cantando a una sola voz.

Ao final, une as mãos e, com o povo, canta em voz alta o Santo (Sanctus).

ORAÇÃO EUCARÍSTICA III

27. Santo Padre, de braços abertos, diz:

CP Verdaderamente, tú eres santo, oh Dios del universo, y todo lo que has creado proclama tu alabanza, porque, por Jesucristo, tu Hijo y nuestro Señor, y por el poder del Espíritu Santo, das vida y santidad a todas las cosas y nunca dejas de reunir para ti un pueblo que te ofrece en todas partes, desde la salida del sol hasta su ocaso, un sacrificio perfecto.

28. Une as mãos e estendendo as mãos sobre as oferendas, diz:

Por eso, oh Padre, te rogamos: santifica por el Espíritu Santo las ofrendas que te presentamos para ser consagradas.

Une as mãos e traça o sinal da cruz, ao mesmo tempo, sobre o pão e o cálice, dizendo:

para que se conviertan en el Cuerpo + y la Sangre de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo,
Une as mãos.

quien nos mandó celebrar estos misterios

28. O relato da instituição da Eucaristia seja proferido de modo claro e audível, como requer a sua natureza.

Ipse enim in qua nocte tradebátur

toma o pão e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:

accépit panem et tibi grátias agens benedíxit, fregit, dedítque discípulis suis

Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a na patena, genuflete em adoração.

29. Então prossegue:

Símili modo, postquam cenátum est,

toma o cálice nas mãos e, mantendo-o um pouco elevado acima do altar, prossegue:

accípiens cálicem, et tibi grátias agens benedíxit, dedítque discípulis suis.

Mostra o cálice ao povo, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.

30. Em seguida, diz:

Mystérium fídei.

A assembleia aclama:

Mortem tuam annuntiámus, Dómine, et tuam resurrectiónem confitémur, donec vénias.

31. Santo Padre, de braços abertos, diz:

CC Ahora, Padre, mientras celebramos el memorial de la pasión redentora de tu Hijo, su gloriosa resurrección y ascensión al cielo, y mientras esperamos su segunda venida, te ofrecemos en acción de gracias este sacrificio vivo y santo.

Mira con bondad la ofrenda de tu Iglesia y reconoce en ella el sacrificio que nos reconcilió contigo; concédenos que, alimentados por el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, llenos del Espíritu Santo, lleguemos a ser en Cristo un solo cuerpo y un solo espíritu.

1C Que o mesmo Espírito faça de nós uma eterna oferenda para alcançarmos a herança com os vossos eleitos: a santíssima Virgem Maria, Mãe de Deus, são José, seu esposo, os vossos santos Apóstolos e gloriosos Mártires, Santa Áurea e todos os Santos, que não cessam de interceder por nós na vossa presença.

2C Te suplicamos, Señor, que este sacrificio de nuestra reconciliación extienda la paz y la salvación al mundo entero. Confirma en la fe y la caridad a tu Iglesia, que camina en este mundo con tu siervo el Papa Juan y nuestro Obispo N., con los obispos del mundo entero, los sacerdotes y diáconos, los demás ministros y el pueblo redimido por ti.
Atendei propício às preces desta família, que reunistes em vossa presença. Reconduzi a vós, Pai de misericórdia, todos os vossos filhos e filhas dispersos pelo mundo inteiro.

3C Recibe con benevolencia en tu reino a nuestros hermanos y hermanas que han partido de esta vida y a todos los que han fallecido en tu amistad. Unidos a ellos, también esperamos ser eternamente colmados de tu gloria,

Une as mãos.

Por Cristo nuestro Señor. Por él das al mundo todo bien y toda gracia.

50. Ergue a patena com a hóstia e o cálice, dizendo:

CP ou CC Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipoténti, in unitáte Spíritus Sancti, omnis honor et glória per ómnia saécula sæculórum.

A assembleia aclama:

Amen.

RITO DA COMUNHÃO

32. Tendo colocado o cálice e a patena sobre o altar, o Santo Padre diz, de mãos unidas:

Præcéptis salutáribus móniti, et divína institutióne formáti, audémus dícere:

O Santo Padre abre os braços e prossegue com o povo:

Pater Noster, qui es in cælis: sanctificétur nomen tuum; advéniat regnum tuum; fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie; et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris; et ne nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo.

33. O Santo Padre prossegue sozinho, de braços abertos:

Líbranos de todo mal, oh Padre, y concédenos hoy tu paz. Con tu misericordia, que estemos siempre libres de pecado y protegidos de todo peligro, mientras aguardamos la bendita esperanza y la venida de nuestro Salvador, Jesucristo.

O Santo Padre une as mãos.

O povo conclui a oração, aclamando:

Tuyo es el reino, tu poder y tu gloria, por siempre.

34. O Santo Padre, de braços abertos, diz em voz alta:

Señor Jesucristo, dijiste a tus Apóstoles: «Les dejo la paz, les doy mi paz. No mires nuestros pecados, sino la fe de tu Iglesia; concédele, según tu voluntad, paz y unidad».

O Santo Padre une as mãos e conclui:

Tú, que eres Dios, con el Padre y el Espíritu Santo.
O povo responde:

Amén.

35. O Santo Padre, voltado para o povo, estendendo e unindo as mãos, acrescenta:

Pax Dómini sit semper vobíscum.

O povo responde:

Et cum spíritu tuo.
 
36. Em seguida, o Santo Padre parte o pão consagrado sobre a patena e coloca um pedaço no cálice, rezando em silêncio.
 
37. Enquanto isso, canta-se o Cordeiro de Deus (Agnus Dei).

57. Em seguida, o Santo Padre, de mãos unidas, reza em silêncio.

38. O Santo Padre faz genuflexão, toma a hóstia, na mão e, elevando-a um pouco sobre a patena ou sobre o cálice, diz em voz alta, voltado para o povo:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi. Beáti qui ad cenam Agni vocáti sunt.

E acrescenta, com o povo, uma só vez:

Dómine, non sum dignus, ut intres sub téctum meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.

39. Enquanto o Santo Padre comunga, inicia-se o canto da Comunhão.

40. Terminada a Comunhão, o diácono purifica a patena e o cálice.

Enquanto se faz a purificação, o Santo Padre reza em silêncio.

41. Então o Santo Padre pode voltar à cadeira. É aconselhável guardar um momento de silêncio sagrado ou proferir um salmo ou outro cântico de louvor.

ORAÇÃO DEPOIS COMUNHÃO

42. Em seguida, junto ao altar ou à cadeira, o Santo Padre, de pé, voltado para o povo, diz de mãos unidas:

Oremos.

E todos, com o Santo Padre, rezam algum tempo, em silêncio, se ainda não o fizeram. Em seguida, o Santo Padre, de braços abertos, profere a oração Depois da Comunhão;

Da nobis, Deus omnipotens, ut, gratia vitae tuae participandae accepta, in donis tuis semper gloriemur. Per Christum Dominum nostrum.

ao terminar, o povo aclama:

Amém.

RITOS FINAIS

BÊNÇÃO FINAL

43. Se necessário, fazem-se breves comunicações ao povo. 

44. Na Missa pontifical, o Santo Padre, estendendo as mãos, diz:

Dóminus vobíscum.

Todos respondem:

Et cum spíritu tuo.

45. O diácono ou, na falta dele, o próprio Santo Padre faz o convite: Inclinai-vos para receber a bênção ou o exprime com outras palavras. Em seguida, o Santo Padre, estendendo as mãos sobre o povo, reza a oração à qual todos respondem: Amém.

O Santo Padre:

Sit Nomen Dómini benedictum.

Todos respondem:

Ex hoc nunc et usque in saéculum.

O Santo Padre:

Adjutórium nostrum in nómine Dómini.

Todos:

Qui fecit caelum et terram. seja o nome do Senhor.

Então o Santo Padre diz:

Et benedictio Dei omnipotentis, Patris  et Filii  et Spiritus  Sancti descendat super vos et maneat semper.

Todos:

Amen.

46. Depois, o diácono ou o próprio Santo Padre diz ao povo, de mãos unidas:

Ite, missa est.

O povo responde. 

Deo grátias.

47. Por fim, todos se voltam para a imagem da Virgem Maria, enquanto canta-se a antífona mariana.

48. Depois, como no início todos se retiram.